Arkadiusz Redlewski / Sensu Stricto

Übersetzer

www.user10307.globtra.com

 
Telefon: 0048 (0) 618330717
Handy: 0048 (0) 602415228
Adresse: ul. 28 czerwca 1956 r. 170/20
61-507
Poznań [Wielkopolskie]
Polen Polen

Add opinion »

Arkadiusz Redlewski / Sensu Stricto

 

Sprachen

Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Berufserfahrung in Jahren: 3
Übersetzung: 15.5 USD
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 3
Übersetzung: 15.5 USD
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 3
Übersetzung: 11.1 USD
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 3
Übersetzung: 17.8 USD
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Bauwesen • Geschichte • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Maschinen/Werkzeuge • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Verträge • Automobilbranche • Industrie und Technik (allgemein) • Transportwesen • Reisen & Touristik

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Architektur • Banken & Finanzwesen • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Druck- und Verlagswesen • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Journalismus • Ökologie & Umwelt • Philosophie • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Folklore • Gastronomie • Geologie • Spiele/Wetten/Computerspiele • Ingenieurswesen: (allgemein) • Ingenieurswesen: Mechanik/Automatisierung/Robotik • Kino, Film, TV, Theater • Literatur/Poesie • Militär • Immobilien • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Fertigung • Werbung • Religion • Landwirtschaft/Viehzucht • Regierung/Politik • SAP • Slang • Kunst/Handwerk/Malerei • Versicherungswesen • Europäische Union

O mnie

Jestem tłumaczem technicznym języka niemieckiego, a tłumaczenie jest celem, który staram się z pasją realizować w moim życiu zawodowym. Tłumaczę pisemnie z języka niemieckiego na język polski, a także z języka polskiego na język niemiecki.

Kwalifikacje

Przed kilkoma laty ukończyłem studia wyższe w Niemczech. Dzięki temu poznałem „żywy język”, czego nie mogły zaoferować mi żadne studia filologiczne w Polsce. Zostanie absolwentem prestiżowej Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych w Poznaniu było kolejnym etapem na tej drodze. Tam miałem okazję zweryfikować i rozwinąć umiejętności, warsztat oraz zgłębić trudną dziedzinę tłumaczeń z zakresu prawa i ekonomii. W mojej codziennej pracy tłumaczę różnego rodzaju teksty ogólne, m. in. z dziedziny kultury, historii, literatury i polityki. Moją domeną są jednak przede wszystkim teksty fachowe i techniczne z zakresu budowy i obsługi maszyn, budownictwa, BHP, transportu, prawa i ekonomii.

Wykształcenie

Ukończyłem studia wyższe na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą oraz Szkołę Tłumaczy i Języków Obcych w Poznaniu. Obecnie przygotowuję się do egzaminu państwowego na tłumacza przysięgłego.

Referencje

Posiadam bogate doświadczenie translatorskie. Do grona moich dobrych i zaufanych klientów należą osoby prywatne, firmy oraz biura tłumaczeń.

O tłumaczeniu

Tłumaczyć to wielka przyjemność. Potrafić tłumaczyć to sztuka i nie lada umiejętność. Będąc tłumaczem zawsze staram się wyjść naprzeciw zadaniu, które Państwo przede mną stawiają, a ponieważ swoje działania opieram na indywidualności i indywidualnym podejściu do klienta, moje tłumaczenia są w pełni profesjonalne. Pracując wymagam od siebie wiele, a od swojego dzieła oczekuję najwyższej jakości. Dlatego też zawsze staram się zagwarantować kompletność, prawidłowość i staranność świadczonej usługi.

Meine Software

TRADOS
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Aufträge für Übersetzer. Alle Rechte vorbehalten